-
1 interdit
adj., sans réponse, surpris, qui ne sait que répondre, décontenancé, déconcerté, déconfit, pantois: atrapo, -a, -e < attrapé> av. (Albanais.001) ; k'a la chika kopa < qui a la chique coupée> // k'a l'soblyè kopo < qui a le sifflet coupé> (001) ; prai, -za, -e u déporvu < pris au dépourvu> (001).A1) interdit, non permis, non autorisé: intèrdi, -ta, -e (001) ; défêdu, -wà, -wè (001).B1) v., rendre // laisser interdit interdit // sans réponse // déconfit // muet de stupéfaction // bouche bée, décontenancer, prendre au dépourvu, déconcerter, abasourdir ; jouer un mauvais tour à qq.: kopâ la chika < couper la chique> (001, Annecy.003, Chambéry, Thônes.004) ; kopâ l(e) sobl(y)è < couper le sifflet> (003,004 | 001) ; balyé le tor < donner le tournis> ; atrapâ (001). -
2 перебить
1) ( убить многих) tuer vt, massacrer vt2) ( разбить) casser vt, briser vt; mettre vt en pièces3) (разбить ударом, выстрелом) briser vtпереби́ть ру́ку, но́гу — fracturer ( или briser) le bras, la jambe
4) ( перекрыть мебель) recouvrir vt (d'une autre étoffe); tapisser vt de nouveau5) ( вбить заново в другое место) retirer vt et enfoncer vt dans un autre endroit6) ( взбить заново) secouer vt7) ( прервать) interrompre vtпереби́ть говоря́щего — couper la parole à qn
••переби́ть доро́гу кому́-либо разг. — couper le chemin à qn; couper l'herbe sous le pied à qn
* * *v1) gener. couper la parole à (qn) (кого-л.), couper le sifflet à (qn) (кого-л.)2) milit. casser -
3 закрыть
1) fermer vtзакры́ть дверь — fermer la porte
закры́ть окно — fermer la fenêtre
закры́ть на ключ — fermer à clef
закры́ть кры́шку (ящика и т.п.) — baisser ( или faire tomber) le couvercle
2) ( закончить) clore vtзакры́ть заседа́ние — lever la séance
закры́ть се́ссию — clôturer une session
закры́ть пре́ния — clôturer des débats
3) (покрыть, заслонить) couvrir vtзакры́ть лицо́ вуа́лью — se voiler
закры́ть лицо́ рука́ми — cacher son visage dans ses mains
4) (сложить, сомкнуть) fermer vtзакры́ть кни́гу — fermer le livre
закры́ть зонт — fermer le parapluie
закры́ть глаза́ — fermer les yeux
5) ( прекратить действие) couper vtзакры́ть воду — couper l'eau
закры́ть газ — couper le gaz
закры́ть счет в ба́нке — clore un compte en banque
••закры́ть грани́цу — fermer la frontière
закры́ть ско́бки, кавы́чки — fermer les parenthèses, les guillemets
закры́ть глаза́ на что-либо — fermer les yeux sur qch
закры́ть бюллете́нь, больни́чный лист — déclarer apte au travail
закры́ть рот кому́-либо — fermer la bouche à qn; couper le sifflet à qn ( fam)
* * *v1) gener. fermer2) argo. boucler (в тюрьму) -
4 глотка
ж. анат.pharynx [-ɛ̃ks] m; gosier m ( fam)••лужёная гло́тка разг. — gosier pavé
заткну́ть гло́тку кому́-либо груб. — couper le sifflet à qn ( fam); river son clou à qn ( vulg)
драть гло́тку груб. — s'égosiller
во всю гло́тку разг. — à tue-tête
* * *n1) gener. gorge, pharynx, piège, arrière-gorge, gosier2) med. arrière-bouche3) colloq. gueule, kiki, sifflet, bec, corridor4) obs. pipe5) simpl. gargane, gargàmelle, gargoulette, lampas6) argo. dalle, goulot, tuyau -
5 Mund
muntmbouche fSie täten besser daran, den Mund zu halten. — Vous feriez mieux de vous taire.
den Mund nicht aufbekommen — ne pas ouvrir la bouche, ne pas desserrer les dents
den Mund voll nehmen — fanfaronner, ouvrir sa grande gueule (fam)
den Mund halten — fermer sa gueule (fam), tenir sa langue
jdm über den Mund fahren — couper la parole à qn, couper le sifflet à qn
MundMụnd [m62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt, Plural: 'mc6e631d8y/c6e631d8nd3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-[e]s, Mụ̈nder>1 bouche Feminin; Beispiel: den Mund aufmachen ouvrir la bouche; Beispiel: mit vollem Mund sprechen parler la bouche pleine2 (umgangssprachlich: Mundwerk) Beispiel: den Mund nicht halten können ne pas pouvoir tenir sa langue; Beispiel: halt den Mund! boucle-la! -
6 Verstand
fɛr'ʃtantmraison f, intelligence f, sens mjdm den Verstand rauben — couper le souffle à qn/couper le sifflet à qn (fam)
Das geht über meinen Verstand! — Je n'arrive pas à comprendre!/Ça me dépasse!
VerstandVerstạnd [fε495bc838ɐ̯/495bc838'∫tant] <-[e]s>raison Feminin; Beispiel: bei klarem/nicht bei klarem Verstand sein avoir/ne pas avoir toute sa raisonWendungen: jemanden um den Verstand bringen rendre quelqu'un fou(folle); etwas mit Verstand essen/trinken manger/boire quelque chose en savourant; den Verstand verlieren perdre la raison -
7 pio
-
8 заткнуть глотку
v1) gener. couper le sifflet à (qn) (кому-л.)2) colloq. faire ravaler ses paroles à (qn) (кому-л.) -
9 огорошить
разг.огоро́шить сообще́нием — stupéfier en annonçant qch
* * *v1) gener. jeter, scier les coupers, couper le sifflet à (qn) (кого-л.)2) colloq. boucher une fissure à (qn), halluciner, trouer -
10 ébahir
vt., épater, stupéfier: ézhardyi (Leschaux.006), C. é m'ézhardai < ça m'ébahit> (006) ; kopâ l' ébahir soblyè / seublè < couper le sifflet> (Albanais / Arvillard.228).A1) ébahir, suffoquer, stupéfier, scandaliser, abasourdir: abalordyé (228) -
11 interloquer
-
12 Grund
gruntm1) ( Erdboden) terre f, sol m2) ( Meeresboden) fond m3) ( Motiv) raison f, cause f, motif m4)5)6)7)GrundGrụnd [gr62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt, Plural: 'grc6e631d8y/c6e631d8ndə] <-[e]s, Grụ̈nde>1 (Veranlassung, Beweggrund) raison Feminin; Beispiel: aus gutem Grund avec [juste] raison; Beispiel: aus gesundheitlichen Gründen pour des raisons de santé; Beispiel: ohne Grund sans raison5 kein Plural (Boden) eines Gewässers, Gefäßes fond Maskulin; Beispiel: auf Grund laufen Schiff toucher le fondWendungen: jemanden in Grund und Boden reden couper le sifflet à quelqu'un umgangssprachlich; im Grunde meines Herzens au fond de mon cœur; einer S. Dativ auf den Grund gehen aller au fond des choses; den Grund zu etwas legen poser les fondements de quelque chose; von Grund auf de fond en comble; zu Grunde gehen; Person se perdre -
13 jemanden in Grund und Boden reden
jemanden in Grund und Boden redencouper le sifflet à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden in Grund und Boden reden
-
14 umhauen
v irr1) renverser qn2) ( Baum) abattre qcumhauenụm|hauen ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5mh42e5dc52au/42e5dc52ən]1 (verblüffen) souffler; Beispiel: das hat mich umgehauen! ça m'a coupé le sifflet!; Beispiel: dieses Mädchen haut einen um! cette fille, elle dégage!
См. также в других словарях:
Couper le sifflet à quelqu'un — ● Couper le sifflet à quelqu un le mettre hors d état de répondre, l interloquer … Encyclopédie Universelle
sifflet — [ siflɛ ] n. m. • mil. XIIIe; de siffler 1 ♦ Petit instrument formé d un tuyau court à ouverture en biseau, servant à émettre un son aigu. Le sifflet d un agent de police, d un arbitre. « Un sifflet de marine [...] pour moduler les trilles et les … Encyclopédie Universelle
couper — [ kupe ] v. tr. <conjug. : 1> • colper XIe; de coup « diviser d un coup » I ♦ A ♦ Concret 1 ♦ Diviser (un corps solide) avec un instrument tranchant. Couper qqch. avec un couteau, des ciseaux, une hache, un cutter, un rasoir. Couper du bois … Encyclopédie Universelle
couper — COUPER. v. a. Trancher, séparer, diviser un corps continu, avec quelque chose de tranchant. Couper en deux. Couper en morceaux. Couper par pièces. Couper du pain. Couper de la viande. Il s est coupé jusqu à l os. On lui a coupé un bras, une jambe … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
sifflet — (si flè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l s se lie : des si flè z aigus ; sifflets rime avec traits, succès, paix, etc.) s. m. 1° Petit instrument avec lequel on siffle Les machinistes sur les théâtres se servent d un sifflet pour commander… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SIFFLET — s. m. Petit instrument avec lequel on siffle. Sifflet de bois, d argent, etc. Porter un sifflet dans sa poche. Sifflet de berger. Les machinistes sur les théâtres, et les contre maîtres sur les navires, se servent d un sifflet pour commander les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
COUPER — v. a. Trancher, séparer, diviser un corps continu, avec quelque chose de tranchant. Couper en deux. Couper en morceaux. Couper par pièces. Couper du pain. Couper de la viande. Couper du papier. Couper avec un couteau, avec des ciseaux, avec un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SIFFLET — n. m. Petit instrument avec lequel on siffle. Sifflet de bois, d’argent, etc. Porter un sifflet dans sa poche. Coup de sifflet, Action de souffler dans cet instrument et Bruit qui en résulte. Je viens d’entendre un coup de sifflet. On l’a reçu à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
couper — (kou pé) v. a. 1° Diviser un corps avec un instrument tranchant. Couper du pain avec un couteau, du bois avec une hache. • David, rencontrant Saül à son avantage, après lui avoir sauvé la vie malgré les instances de tous les siens, se sentit… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
COUPER — v. tr. Diviser un corps continu, avec quelque chose de tranchant. Couper en deux. Couper en morceaux. Couper de la viande. Couper du papier. Couper avec un couteau, avec des ciseaux, avec un canif, avec une hache, etc. On lui a coupé un bras, une … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
couper — v.t. Couper le sifflet, couper la parole. Couper la chique, déconcerter : Ça te la coupe ! □ v.i. Couper à une corvée, y échapper. Ne pas y couper, ne pas échapper à une corvée, à une punition, etc. / Couper dans le truc, donner dans le panneau … Dictionnaire du Français argotique et populaire